Rencontrer l'Équipe
Wycliffe South Africa | Seed Company
Sebastian Floor
Coordinateur de Psaumes qui chantent
Consultant
Lieu:
Cape Town, SA
Sebastian est le coordinateur de l'équipe Psaumes qui chantent. Lui et sa femme Karen ont travaillé pendant 20 ans avec la SIL au Mozambique dans une variété de rôles, y compris en tant que consultant pour la traduction du livre des Psaumes en langue Kimwani. Il a aussi enseigné plusieurs ateliers au sujet des Psaumes et de la poésie pendant les six dernières années, et est maintenant l'un des auteurs de guides de Psaumes et l’un des formateurs pour Psaumes qui chantent. Ses champs d'intérêt sont la théologie biblique, la linguistique cognitive, la poésie et l'histoire.
Wycliffe South Africa
June Dickie
Specialiste de Performance
Consultant
Lieu:
Cape Town, SA
June est l’un des auteurs de guides des Psaumes et formatrice pour Psalms qui chantent. Elle est membre de Wycliffe Afrique du Sud depuis plus de 30 ans, travaillant principalement au Mozambique dans la langue Kimwani (traduction du NT et de la moitié de l'AT, qui compris le livre des Psaumes). Elle a aussi de l'expérience au Nigeria, aux Comores, en Éthiopie, en Angola et en Inde. June a complété un doctorat en travaillant avec des jeunes zoulous sur la poésie et la performance de quelques Psaumes de louange. Elle s'intéresse particulièrement à la performance en tant qu'outil exégétique et aide d'internalisation, et s'est concentrée sur les Psaumes de lamentation et l'utilisation du texte biblique (Ruth et Psaumes) dans la guérison des traumatismes. June adore son jardin et la natation.
Wycliffe UK | SIL Southern Africa
Benjie Leach
Linguistiques de Bantu | Poesie d’hébreu
Consultant
Lieu:
London, UK
Benjie est un auteur de guides et l’un des formateurs avec Psaumes qui chantent. Il aime les Psaumes parce qu'ils nous poussent à adorer le Seigneur, et il adore la poésie des Psaumes parce que leur beauté nous tourne vers la beauté du Seigneur. Benjie a travaillé les décennies des années 1990 et 2000 sur la traduction du NT en Makonde dans le nord du Mozambique où une fascination pour le système tonal de la langue qui l’a dirigé vers une thèse de doctorat en linguistique bantoue. Il a passé la dernière décennie, avec sa femme Rhoda, au service de divers projets de traduction à travers l'Afrique australe. Le projet Psalms qui chantent amene ensemble pour Benjie ses intérêts aux modèles sonores, la traduction des Écritures et l’Utilisation des Saints Écritures. Il aime aussi ses petits-enfants, les projets de construction, l'astronomie et le dériveur.
Wycliffe UK | SIL Southern Africa
Rhoda Leach
Analyse de Discours | Hébreu
Consultant
Lieu:
London, UK
Rhoda est un auteur de guides et une formatrice pour Psalms qui chantent. Elle a été impliquée dans la traduction de la Bible en Afrique australe pendant 30 ans, d'abord au Mozambique où elle et son mari Benjie ont dirigé le NT projet Makonde, puis plus tard en tant que consultante au Mozambique, au Malawi et en Angola. Elle a fait des recherches en analyse du discours et a travaillé dans la traduction orale de la Bible ainsi que dans la traduction de l'AT et du NT. C’était les Psaumes qui ont amené Rhoda à étudier l'hébreu.
Seed Company | SIM USA
Milton Watt
Les Etudes Bibliques
Consultant
Lieu:
Siloam Springs, Arkansas, USA
Milton est consultant en traduction de la Bible avec Seed Company et il travaille comme un auteur de guides de Psaumes et il est l’un des formateurs pour Psaumes qui chantent. Il a vécu et travaillé au Bénin et au Niger pendant 20 ans, formant principalement l'équipe de traduction en Fulfulde du Niger Ouest pour l’AT et le NT, complétant un NT en mars 2019. Milton et sa femme Linda, qui travaille dans la guérison des traumatismes, sont membres de la SIM USA . Milton a enseigné ou co-enseigné de nombreux ateliers de Psaumes et les ateliers de la poésie au cours des 10 dernières années. Il aime l'AT depuis environ 40 ans, en particulier la poésie hébraïque. Il écrit de la poésie et travaille actuellement sur sa propre version des Psaumes. Il est également impliqué dans un projet de traduction orale de la Bible en RDC, et consulte une autre équipe Fulfulde dans l'AT. Son expertise est dans l'exégèse d’AT et du NT (études bibliques) et les principes de traduction de la Bible, en particulier appliqués à la traduction de la poésie.
Wycliffe South Africa
Helen van der Walt
IT | Stagiere Psaumes qui chantent
Scripture Engagement | Ethnodoxologie
Lieu:
Johannesburg, SA
Helen a rejoint Wycliffe Royaume-Uni en 2017 et a été envoyée à Wycliffe Afrique du Sud (WAS) en 2019. Son rôle actuel est dans l'engagement envers les Écritures et l'ethnodoxologie, à la fois avec des groupes linguistiques faisant la traduction de la Bible à travers l'Afrique australe et avec l'Église sud-africaine. Elle dirige également l'initiative WAS appelée « Wycliffe Links », qui cherche à s'associer à des personnes, des églises et des organisations pour faire progresser le mouvement de traduction de la Bible de diverses manières. Elle gère maintenant l'informatique des Psaumes qui chantent et suit une formation de formatrice. Helen a obtenu une maîtrise en missiologie contemporaine, traitant de questions telles que l'oralité, l’Utilisation des Saints Écritures, l'ethnodoxologie et la traduction de la Bible. Ses intérêts sont d'utiliser les arts à la fois pour traduire et interagir avec la Bible.
-
J
Spécialiste en hébreu | Donné biblique
Exégète
Lieu:
USA
J (pseudonyme) a été impliqué dans la vérification des traductions de la Bible et dans des projets impliquant la programmation et les données bibliques, y compris un site Web pour l'analyse des Psaumes et d'autres textes poétiques de l'Ancien Testament. J vit aux États-Unis avec sa femme et ses deux garçons. Il aime la musique et écrit de la poésie et des chansons basées sur la Bible, y compris des traductions légèrement poétiques de nombreux Psaumes et pièces de choeur pour son église. Son désir est que les gens expriment la richesse de la Parole de Dieu, à partir de leur cœur, en utilisant leurs propres belles formes d'art.
Wycliffe New Zealand | SIL Eurasia
Murray Salisbury
Reviseur des guides de Psaumes
Consultant
Lieu:
Guildford, UK
Murray est ravi d'être reviseur pour Psalms qui chantent (à temps partiel). Au cours des 33 dernières années, il a enseigné 137 cours et ateliers sur les Psaumes et d'autres livres bibliques - en ligne et dans 46 pays à travers le monde. Il aime particulièrement enseigner et promouvoir une approche orale-lyrique de la traduction des Psaumes - avec des résultats satisfaisants sur tous les continents, y compris l'Océanie. Psalms qui chantent utilise une version améliorée de la même procédure en dix étapes. Murray est professeur adjoint au Jerusalem Seminary et au Centre de Jerusalem pour les traductuers de la Bible en Israël.